译者序
无论在商务活动还是任何机构的各种事务中,要想取得成功都离不开一些基本技能:政治技能、语言技能、着装知识、行业知识,等等。这些基本技能是事业顺利的保证。然而,大部分商务活动的组织与工作不仅要求我们坚持正确的方向,有时候还需要转移方法,甚至改弦更张,大胆变革。动力本身只能保证工作运转,而方向上的变化则要求英明、清晰的决策。无论你从事什么行业,计算机、汽车还是一些非营利性行业,总会遇到很多需要决策的情况。
那么,何为决策呢?我们思考的最终目标是对所处情况有一个清晰的了解,以此来指导行动。本书的内容就是指导你如何在理解目标之后解决具体问题。当你身为一名业务主管时,需要面对一些紧迫的问题,容不得任何拖延和等待。你需要作出正确、恰当的分析,迅速理解所处的情况,从而作出英明的决策。本书将经济学、决策科学和客观常识领域的一些真知灼见以清晰易懂的方式展示出来,深入浅出,发人深省。书中不是大谈特谈深奥抽象的理论知识和晦涩老套的大道理,而是教你实现目标的具体方法。作者的写作目的是帮助那些在商务活动和日常生活中的每一个人能更智慧、更巧妙地工作。本书提供的方法简单而有效:以更好的角度去看待问题,从而找到解决问题的方法。作者通过总结一些他们发现的有用的技巧和方法,为你清晰的思维锦上添花。
大卫R.亨德森,现任美国加利福尼亚州蒙特利海军研究生院经济学副教授、斯坦福大学胡佛研究所研究员。亨德森是一位硕果累累的经济学家,出版了多部著作,曾经为《财富》《华尔街日报》和《理性》撰写了60多篇文章和书评,同时还为《巴伦周刊》《国家评论》《洛杉矶时报》《纽约时报》《公共利益》《芝加哥论坛报》《旧金山纪事报》《华盛顿时报》和《基督教科学箴言报》撰写了数十篇短文。查尔斯L.胡珀是Objective Insights咨询公司的总裁和创始人。该公司专门为制药和生物技术产业提供金融分析和市场分析服务,现已成功为制药、生物技术、诊断、疫苗和医疗设备领域的40个客户完成了170多个项目。两位作者各具特色,一位具有丰富的经济学理论知识,一位具有丰富的商务实践经验,他们秉承理论联系实际的理念,为广大读者献上了一本独特的经济学著作。
人们对于经济学书籍的普遍印象是晦涩难懂、枯燥乏味,并且与他们的日常生活毫不相干。亨德森和胡珀则另辟蹊径,通过简单明了、令人信服的语言,引用日常生活中的简单实例,证明了经济学并非全部像人们想象的那样,它同样也能以一种简单直接、令人振奋的方式使你的生活变得更加高效、更加愉悦。书中富含大量简短、有趣的实际案例和对话,紧密将现实生活与经济理论联系在一起。这正是本书的独到之处。书中的故事包罗万象,涉及生活中的各个领域,既包含消费者在后院进行烧烤的日常琐事,又包含价值上亿美元的重大商务决策案例。所以,让自己沉浸其中、细细体会吧。读一读哈特菲尔德-麦考伊夙怨的故事,相信你今后一定会避开生活中卷入的一些纷争。读一读攀登珠穆朗玛峰的故事,相信你今后涉及沉没成本时,一定会做出更好的决策。总而言之,在你阅读本书、学习其中的技巧和方法时,不要只顾着开心,将这些故事当作笑谈。毕竟,这里的故事看似简单、有趣,但却蕴含着深刻的道理,你若仔细体会,相信你定能获益匪浅。
本书是集体努力的成果。初稿翻译分工如下:张丹(沈阳药科大学)翻译了第1章、第2章、第3章、第6章;肇彤(沈阳药科大学)翻译了第4章、第5章;商国印、关美翻译了第7章、第8章;张丹、孙阳翻译了第9章、第10章;姜蕾、魏宏达翻译了第11章、第12章、第13章;侯君、毕洁翻译了第14章、第15章及附录部分。初稿完成后,由侯君、张丹、姜蕾和肇彤进一步对全书各章节进行了校阅,侯君负责了全书的统稿。
鉴于时间和译者水平有限,书中不当之处在所难免,敬请广大读者批评指正。
译者
2014年7月1日